Romantisch verhaal over graaf Fernando de Olivia en zijn vrouw Valeria, die, gescheiden van elkaar, elkaar zelfs dood wanend, een moeilijke tijd vol ontberingen moeten doormaken, omdat degene aan wie het meisje reeds beloofd was zich op alle mogelijke manieren tracht te wreken.
-
Inhoud
-
Fictie
-
Taal
-
Nederlands
-
Oorspronkelijke taal
-
Duits,
verschenen als Die Beatushöhle
Dit boek kun je niet aanvragen, maar wel inzien. Het ligt ter inzage op de volgende locaties:
Versies
-
Tweede omgewerkte druk
-
Uitgever
-
A.J. van den Sigtenhorst, Deventer
-
Verschenen
-
1875
-
Kenmerken
-
184 pagina's
-
Aantekening
-
[vertaald uit het Duits]
-
Uitgever op band: Amsterdam : J. Vlieger
-
Illustraties zijn gekleurde litho's van G.J. Bos, gedrukt in de steendrukkerij van P.W.M. Trap
-
Oorspronkelijke Nederlandse uitgave: 1840
-
Vertaling van; Die Beatushöhle. - Augsburg : Wolff, 1831
-
Het dal van Almeria
-
Uitgever
-
A.J. van den Sigtenhorst, Deventer
-
Verschenen
-
1840
-
Kenmerken
-
183 pagina's
-
Aantekening
-
naar de derde Hoogduitsche uitgave; [naar een Spaanse novelle bewerkt]; met platen [van H.J. Backer]; [met een Voorberigt van de vertaler]
-
De platen zijn steendrukken door H.J. Backer
-
Datering: in het voorwoord staat dat 'spoedig na de eerste uitgave eene tweede, en eenigen tijd later eene derde' bezorgd is. Dat moet slaan op de Duitse uitgave.
-
Het dal van Almeria
-
Uitgever
-
A.J. van den Sigtenhorst, Deventer
-
Verschenen
-
1840
-
Kenmerken
-
183 pagina's
-
Aantekening
-
naar de derde Hoogduitsche uitgave; [naar een Spaanse novelle bewerkt]; met platen [van H.J. Backer]; [met een Voorberigt van de vertaler]
-
De platen zijn steendrukken door H.J. Backer
-
Datering: in het voorwoord staat dat 'spoedig na de eerste uitgave eene tweede, en eenigen tijd later eene derde' bezorgd is. Dat moet slaan op de Duitse uitgave.